

Descriere & specificații
Orice ediție anastatică a unei cărți de referință este, mai mult decât un eveniment livresc sau omagial, o reînviere spirituală, o readucere în prim-planul memoriei culturale și colective a unei valori perene. Când cartea întrupează valori spirituale împărtășite de aproape toată umanitatea și de o întreagă națiune sau comunitate de credință precum Biserica Catolică, ediția anastatică se înalță ca un monument, celebrând nu doar înțelepciunea lumii trecute și pe înțelepții ei, ci prezentul spiritual al celor care iubesc și caută fervent adevărul și, potențial, viitorul inefabil, pentru multe generații, al gândurilor celor mai adânci și al faptelor celor mai înalte de care este capabil omul. Un astfel de reper este traducerea Noul Testament al Domnului nostru Isus Hristos pe înțelesul tuturor, a Fericitului Martir și Arhiereu al Lugojului, Dr. Ioan Bălan (1880-1959). Publicată pentru prima dată în anul 1925 la Tipografia și Librăria Românească S. A., Oradea-Mare, cu binecuvântarea episcopului român unit al Oradiei, alt Fericit martir, Valeriu Traian Frențiu, pe când era canonic capitular mitropolitan și rector al Academiei de Teologie din Blaj, traducerea a mai cunoscut alte două ediții: prima, după 13 ani de la întâia publicare, în anul 1938, cu un Cuvânt înainte aparținând Arhiepiscopului Mitropolit de Alba Iulia și Făgăraș, Dr. Alexandru Nicolescu (Blaj, 22 Noiembrie 1937) era o reproducere fidelă a celei din 1925; a doua, publicată după 70 de ani, în 1995, la dorința Eminenț
Vezi și
Produse similare












